He’s gorgeous…’). Dont il mâchait les mots à grosses dents Un éléphant parut et sur la terre Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles I handle all the marketing, technical & design aspects of the site and our apps. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile gueule translation in French - English Reverso dictionary, see also 'gueuler',gueule de bois',coup de gueule',gueuler', examples, definition, conjugation 121. He has pale skin and nape-length black hair which is kept neatly slicked back, though strands tend to fall in front of his face during battles. I post new articles every week, so make sure you subscribe to the French Today newsletter – or follow me on Facebook, Twitter and Pinterest. With full transcript + translations. Let’s study some up-to-date, modern French slang. An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon The word “Craignos” comes from the argot expression “ça craint” meaning that the situation is dodgy, dangerous or really bad depending on the concept. n f 1 d animal hayvan ağzı la gueule d un chien bir köpeğin ağzı 2 fam bouche insan ağzı Ferme ta gueule ! pas34kr. Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus An artist puts his head in a crocodile's blessed face during a show in #Thailand. Das Krokodil warf sich urplötzlich da hinein. Because taking drugs usually involves smaller quantities and also tends to have more detrimental effects, we have a different verb for it. So you understand modern French pronunciation? : 9S86 Instructions: Movement Type : Automatic with manual winding: Power reserve : Approx. I felt numb like never before. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles Définition grande gueule. Un documentaire de Catherine Larivain et Lucie Ouimet sur la vie et l'oeuvre de Manno Charlemagne (1998) Videos. Take our modern French free test! But when you use the reflexive “se bouger”, the meaning is different. “Une boite” is slang for a “un club” or “une discothèque” probably because everyone is squeezed into the club like in “une boite à sardines” (‘a sardine can’). This slang expression is actually pretty common and is the contraction of an inversion (verlan) of the word “bizarre”. TV Shows . Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus The French slang verb “louper” is not particularly modern. “Flipper” is a perfect example of a borrowed English verb “to flip” being conjugated in French. Ah ! Un artiste met sa tête dans la gueule béante d'un crocodile lors d'un spectacle en # Thaïlande. Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles Beim Anblick der Kampfvorbereitungen eines befeindeten Elefanten jedoch wirft es sich sogleich in die Fluten. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles Es handelt von einem Krokodil, das mit seinen Kameraden – anderen Krokodilen – zu Fuß an den Ufern des Nils in den Krieg zieht. I could neither eat nor drink anything as my appetite was dull. Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles Interestingly, “un thon” is a masculine word but is always used to refer to a woman. “Une Meuf” is one of the most common verlan word used today. Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus, Ah! Dieses Lied aus dem 19. On croyait voir ses ennemis dedans “Gueule” is normally the word used to describe the face of an animal ex: “La gueule du loup/chien/crocodile” and is the proper word to use in that context. Ah! Completely free, no signup required. This one is less of a specific new d’jeune slang word but more a bad grammar turned into expression. – maybe because a flesh wound looks like a bite from a piece of meat.. Les carottes sont cuites – the carrots are cooked. Employé comme expression. Used for a single person, it means to mess up. I post new articles every week, so make sure you subscribe to the. Handlung. Fanta: - travaille beaucoup - sage et obéissante - ressemble beaucoup à sa mère - se sent très proche à sa mère - n'a pas une relation intime avec Delphine - mais sa mère lui manque - aime sa grand mère - la vie de Fanta, une petite fille dans un village pauvre (Nanou) au Burkina The entire French expression is “se bouger les fesses” (or more vulgar, “se bouger le cul”), meaning to move your butt (or ass). “Vioc” is the term for old people and can sometimes be used to talk about ones parents… The origins of that expression are harder to pin point but is most likely a contraction of “vielle” (‘old’) and “loque” (‘a rag’). nella terminologia medica, con riferimento a vasi sanguigni, o geologica, con riferimento a fenomeni carsici) {{line}} {{/line}} DATA: 1908. A hangover is, hopefully, not something you have every day, but when you do, it might be helpful to know that the French translation is la gueule de bois. It’s been around for some time now, and is slang for “rater”, “échouer”, “manquer””. Grand Seiko raises the pure essentials of watchmaking to the level of art. Crocodile gueule ouverte - Buy this stock photo and explore similar images at Adobe Stock traduction avoir une grande gueule dans le dictionnaire Français - Français de Reverso, voir aussi 'avoir accès',avoir avantage',avoir aversion',avoir barre', conjugaison, expressions idiomatiques Ah! This kind of slang uses new slang terms and of course, modern spoken French pronunciation. Traductions en contexte de "gueule" en français-italien avec Reverso Context : gueule de bois, grande gueule, casser la gueule, sale gueule, casse la gueule Ein Elefant erschien und zu Lande One has to be careful when referring to someone as “un thon”, as it is an insult. Download it Today At No Charge Or period and a slash. My heart collapsed when the news reached me of the death of Grand Chief Michael Thomas Somare. Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus The expression refers to a small mouthful of food, served at the discretion of the chef before a meal as an hors d'oeuvre or between main courses. di béer… ETIMO: dal fr. This is modern French for you…. Also “Tu as” becomes “t’as” or even “ta”. 1. familièrement personne s'exprimant avec force et remplaçant souvent les actes par les paroles. (musique) Note how the “il ne” of the “il ne faut pas” dropped. What's on TV & Streaming What's on TV & Streaming Top Rated … Welcome in a strange world “I’m a ripper. Die Krokodile“) ist ein traditionelles, populäres französisches Kinderlied.Es handelt von einem Krokodil, das mit seinen Kameraden – anderen Krokodilen – zu Fuß an den Ufern des Nils in den Krieg zieht. So “Elle lui a pété son iPhone” means “she broke his iPhone”. Diese Seite wurde zuletzt am 2. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles 23. An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon So now let’s see some modern French slang examples. Before we dive in the modern French slang expressions, let me tell you a bit about French slang – l’argot. This way, a 3 syllable word becomes just 1 syllable – much more efficient for the busy d’jeune :-), The word “zarb” or “zarbi” can be applied to situations or people/things alike: “tu la trouves pas zarbi la prof d’Anglais?”. See All. It is now very commonly used in modern French slang to describe a loser or a someone you do not respect at all. Ici trône parfois du surnaturel. Believe it or not, this expression comes from a dialect of Occitan traditionally spoken in Gascony called Gascon. For exemple know thank you in French – merci – in verlan it becomes “cimer” – it’s very used in modern spoken French. Der Film ist eine Fortsetzung des Films Crocodile Dundee – Ein Krokodil zum Küssen (1986). (Musik) You probably have heard of “le Verlan” which consists of inverting syllables in a word (the word “Verlan” itself is an inversion of the word “l’envers” (‘reverse’). Watch Queue Queue BU aperto, spalancato (ed è termine usato spec. What does Crocodile tear expression mean? Definitions by the largest Idiom Dictionary. Quelle belle gueule…” (‘Did you see that guy? “Ouf” is the direct verlan of “fou” or crazy… Also very commonly heard in the streets and in movies. “Truc” is not a d’jeunes specific word but is common language for a “thing” or one of my favourite US expressions: ‘a whatchamacallit’… More about “ouf” on the Local.fr, Alternate spellings: “d’jeuns”, “djeuns” or “djeunz” – “Vioques”, “D’jeunes” originates from the contraction of “des” and “jeunes” (‘young’) “Le language des jeunes”. I sometimes cameo on some of the French Audiobooks recordings. cocodrilo crocodile tears crocodile n cocodrilo crocodile tr[ krɒkədaɪl] noun 1 SMALLZOOLOGY/SMALL cocodrilo 2 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL We also use “être à fond” or “être chaud” – to be 100%. What does Crocodile tear expression mean? Menu. In this context, “mangé” means to hurt oneself – maybe because a flesh wound looks like a bite from a piece of meat... You could also say “je me suis mangé en moto” (‘I crashed on my bike’). Trainant ses pieds, ses pieds dans la poussière An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon I'm Camille's husband. 3 fam visage yüz [jyz] avoir une belle gueule güzel bir yüzü olmak ♦ fai Ah! “Un taquet” is a piece of wood that you use to hold / block a door. Quand il ouvrait la gueule tout entière See my article on regional French accents and dialects. “Chelou” is the verlan of “louche” or something/someone who is weird or not normal (“la louche” is also the word for ‘ladle’ but that’s not what this refers to in this context). For the first time in my adult life I … “Se défoncer” on the other hand can mean ‘to put all your energy into something” like “depuis qu’il à commencer son nouveau job, il se défonce” or it can also mean to take drugs. This slang form is prevalent throughout the French language and some verlan words are even now found in French dictionaries. It’s a pretty common slang that you’ll hear in a lot of movies and TV. You can also say “c’est grillé”, or “c’est foutu”, both slang for it’s over. 07.02.2017 - La plupart des ethnies malgaches respecte les crocodiles car auparavant, on croyait qu'ils étaient les seigneurs des eaux. It most often means that you actually hurt yourself but can also be used as a general meaning to “fail” like: “merde, je me suis mangé à mon exam de maths” (‘shit, I totally failed on my math exam’). Crocodile Dundee II ist eine US-amerikanisch-australische Filmkomödie von Regisseur John Cornell aus dem Jahr 1988. Used for several people, it means to miss each other as in to fail to meet up. Der Nachfolgefilm ist Crocodile Dundee in Los Angeles (2001). This expression is kind of a strange combination of a relatively new but popular French saying and transformed older slang words. Ah! Expressions. Watch Queue Queue. Phrases.com: A crowdsourced multilingual online dictionary for common phrases, idioms and sayings that can be easily navigated, pronounced, and translated to many languages ©2021 STANDS4 LLC We also use: “se planter”. My sorrowful emotions overpowered my weak soul. Im Folgenden eine der vielen Textversionen des Liedes[3] mit einer (behelfsweisen) wörtlichen deutschen Übersetzung: Un crocodile, s'en allant à la guerre Besides, French slang sounds really bad when a non native speaker tries to play it too ‘hip’ and uses too much of it. Ah! Eine Version des Kehrverses – ein Ohrwurm – lautet (mit deutscher Übersetzung): Ah ! You need to understand them, because you’ll hear them in French movies, songs… and maybe in the streets of France. C’est la fin des haricots – it’s the end of the beans. Grand Seiko raises the pure essentials of watchmaking to the level of art. Il fredonnait une marche militaire “Un thon” is the French word for tuna fish. Improbable et pourtant ! Ah ! Release Calendar DVD & Blu-ray Releases Top Rated Movies Most Popular Movies Browse Movies by Genre Top Box Office Showtimes & Tickets Showtimes & Tickets In Theaters Coming Soon Coming Soon Movie News India Movie Spotlight. Crocodile definition is - any of several large, carnivorous, thick-skinned, long-bodied, aquatic reptiles (family Crocodylidae and especially genus Crocodylus) of tropical and subtropical waters that have a long, tapered, V-shaped snout; broadly : crocodilian. French Slang is always evolving. Les crocodiles („Ah! Ah ! I felt my tongue numb and I could not speak a word. All audio-based with full explanations. En direct : Le Grand Journal 02/16. Ah! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles A ripper doesn’t stop! Gueule is an informal term for "mouth," and de bois describes how dry it feels when you have a … Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus, Ein Krokodil, es zieht in den Krieg These expressions should be used ONLY by young people, they evolve very fast and can be obsolete after only a couple of years. Law found Luffy's sunny smile to be incredibly annoying, but after losing Cora he can't help but think how their smiles are similar. Made by hand for those who value perfection. So, if you are blocked, you build up a lot of energy. Kapa çeneni ! An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon This expression was already around when I was young, it’s very used in French. Schleppt seine Füße, seine Füße durch den Staub An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon Obviously “amener” is ‘to bring’ and “ramener” is to bring back and both can be used in this context. 6 – “Comment je me suis mangé la gueule!” ‘Man I totally wiped out!’ modern French slang expression “Gueule” is normally the word used to describe the face of an animal ex: “La gueule du loup/chien/crocodile” and is the proper word to use in that context. avec . Many of them come from the streets, and would be frowned upon when used in the wrong context. Grand Seiko official site. and is now very much used by the youth to replace the verbs ‘like’ or ‘love’. Calibre no. We have 2 fun “traditional” idiomatic expressions for say the same thing: Both mean that it’s all over, and there is no more hope.